Kolinda u Zemlji čudesa (7. studenog 2018. godine)

Gusjenica i Alisa gledali su se neko vrijeme u tišini: konačno je Gusjenica izvadio nargilu iz usta i obratio joj se tromim, pospanim glasom.

"Tko si ti?", reče Gusjenica.

To nije bio poticajan početak razgovora. Alisa je odgovorila prilično sramežljivo, "Ja - ja jedva da to znam, gospodine, u ovom trenutku - barem znam tko sam bila kad sam se probudila jutros, ali mislim da mora biti da sam se promijenila nekoliko puta otada."

"Kako to misliš?" reče Gusjenica natmureno. "Izjasni se!"

"Bojim se da ne mogu pojasniti sebe, gospodine," rekla je Alisa, "jer, vidite, ja nisam svoja."

"Ne vidim", reče Gusjenica.

"Bojim se da to ne mogu dodatno pojasniti," odgovorila je vrlo pristojno Alisa, "jer ni sama to za početak ne mogu razumjeti: a biti u toliko različitih veličina u jednom danu je vrlo zbunjujuće."
"U tom smjeru", reče Mačak, vrteći desnom šapom, "živi Klobučar: a u onom smjeru", vrteći drugom šapom, "živi Ožujski Zec. Posjeti kojega god želiš: obojica su ludi."

"Ali ja ne želim ići među lude ljude", primijeti Alisa.

"Oh, tu ti nema pomoći", reče Mačak: "svi smo ovdje ludi. Ja sam lud. Ti si luda."

"Kako znate da sam ja luda?" reče Alisa.

"Moraš biti", reče Mačak, "inače ne bi došla ovdje."
"Onda bi trebala govoriti ono što misliš", nastavio je Ožujski Zec.

"I govorim", brzopleto je odgovorila Alisa; "barem - ja barem mislim ono što govorim, a to je ista stvar, znate."

"To uopće nije ista stvar!" reče Klobučar. "Pa mogla bi jednako tako reći da je 'Vidim ono što jedem' ista stvar kao i 'Jedem ono što vidim'!"

"Mogla bi jednako tako reći", dodao je Ožujski Zec, "da je 'Volim ono što dobijem' ista stvar kao i 'Dobijem ono što volim'!"

"Mogla bi jednako tako reći", dodao je Puh, koji je izgleda govorio u snu, "da je 'Dišem kad zaspem' ista stvar kao i 'Zaspem kad dišem'!"

Radi se o mojim prijevodima dijelova iz "Alise u Zemlji čudesa" Lewisa Carolla za koje sam procijenio da su politički aktualni, a aktualni su jer je politička situacija u Hrvatskoj uglavnom šizofrena i ne zna se tko je luđi, kao što Mačak reče. Inače ne bi ni bili tu. Uključujući i predsjednicu koja ne zna točno ni što misli, ni što govori, a ni kako se osjeća, ali je barem spoznala da se to mijenja nekoliko puta dnevno.

Autor lijepih ilustracija (iznad) iz prvog izdanja "Alise u Zemlji Čudesa" je John Tenniel (1820 - 1914), engleski ilustrator koji je izrađivao i političke ilustracije i karikature pa se i to dobro uklapa u ovaj post.

<< O ovcama O nacionalizmu i nacionalistima >>

Zadnji put osvježeno: 7. studenog 2018. godine